| Comparaison des systèmes scolaires français et allemand |
Les rythmes scolaires français et allemand sont très différents.
En Allemagne, la journée scolaire se concentre la plus part du temps sur une matinée très compacte. Les enfants mangent chez eux après l'école car il n'y a pas de cantine. Le système scolaire varie légèrement d'un Land à un autre. En Basse-Saxe, on vient d'introduire l'école primaire à horaires fixes ("Verläßliche Grundschule"). Les enfants ont cours tous les jours aux mêmes horaires. Si un professeur est malade, il est remplacé (autrefois, on renvoyait les enfants chez eux).
Les 1ères et 2èmes classes
(CP, CE1) ont 4 heures de cours par jour, du lundi au vendredi,
par ex. de 8h à 12h.
De 12h à 13h, il y a une heure d'étude (facultatif).
Les 3èmes et 4èmes classes (CE2, CM1) ont 5 heures
de cours par jour, du lundi au vendredi, par ex. de 8h à
13h.
Avantage du système: les enfants ont tous leurs après-midis libres pour faire leurs devoirs ou participer à des activités extra-scolaires. Inconvénient: la matinée est longue, les enfants mangent tard .C'est aux parents (bien souvent aux mamans) d'organiser les après-midi eux-mêmes, ce qui est incompatible avec une activité professionnelle à plein temps.
En France, les élèves ont cours le matin et l'après-midi. Les horaires sont fixes: 3 heures de cours le matin, 3 heures l'après-midi, 2 heures de pause vers midi pour manger à la cantine de l'école ou à la maison.
Exemples d'horaires pour une école
primaire:
8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h30 du lundi au vendredi, sauf mercredi,
parfois samedi matin
ou bien 9h - 12h et 14h - 17h du lundi au vendredi, sauf mercredi.
Les enfants font leurs devoirs le soir à
la maison.
Le mercredi est la journée privilégiée pour
les activités extra-scolaires des enfants.
Le synoptique suivant ne permet que d'esquisser la correspondance entre les classes des deux pays.
OS = Orientierungsstufe
LOffice Franco-Allemand pour la Jeunesse a rassemblé des témoignages denseignants français et allemands qui, dans le cadre dun programme déchange, ont enseigné une année ou plus dans le pays voisin.
Allant de la découverte dun quotidien nouveau et dun autre fonctionnement social à ladaptation dans un système éducatif profondément différent, les enseignants ont été amenés, pour la plupart, à se confronter avec les différences culturelles, à sadapter, à recréer des pratiques professionnelles pour finalement enrichir leur approche de la pédagogie.
Les témoignages apportent un éclairage intéressant sur la perception que chacun peut avoir du système voisin et le jeu des regards croisés, où lexpérience dun instituteur français en Allemagne succède à lexpérience dun Allemand en France, met en valeur les contrastes et les divergences entre les deux cultures scolaires.
Regards croisés d'instituteurs
| Accueil | Site Map |
|